«Вчерашние люди?»: о Международном театральном фестивале в Тбилиси
14 октября, 2012 Театр
В Тбилиси завершился четвертый Международный театральный фестиваль. Возраст его юн, но репутация высока не по годам. Множество флагов прибыло в бархатный Тбилиси себя показать и грузинский театр посмотреть. А «посравнить да посмотреть» было предостаточно.
Программа фестиваля разделена на национальную и интернациональную. Спектакли из Швеции, Израиля, Великобритании, Германии, Китая и других стран соседствуют на фестивале с лучшими образцами грузинского театра. Впрочем, в грузинской части фестиваля специальный отбор не проводился: для грузинских критиков и театроведов было важно узнать мнение гостей о театральной палитре Грузии в целом. Вот и слились, а вернее спелись, как в знаменитом грузинском многоголосье, самые разные театральные направления и школы. Нашлось место «для представлений трагических, комических, исторических, пасторальных, пасторально-комических, историко-пасторальных, трагико-исторических, трагико-комико-историко-пасторальных, для неопределенных сцен и неограниченных поэм». Грузинскому театру не стоит ставить диагноз или выносить приговор. Он не болен, и осуждать его не за что. То ли почва столь плодородна, то ли в воздухе разлито вдохновение, но в каждом из увиденных спектаклей было что-то, за что можно зацепиться. То, что «цепляет». «Издревле русский наш Парнас / Тянуло к незнакомым странам, / И больше всех лишь ты, Кавказ, / Звенел загадочным туманом…». Кажется, все русские классики находили на этой земле что-то созвучное своей душе. Театру здесь не менее вольготно. И хотя «новые формы» ищутся, а традиции и колорит чтутся, пестрый театральный ковер Грузии соткан не из противоречий и суеты, но из ярких красок и тысячи нитей, которые органично увязывают заслуги прошлого с уверенным взглядом в будущее. Спектаклей хороших и разных на фестивале было множество. Но были и такие, которые справедливо назвать долгоиграющими, пережившими фестивальные впечатления: не раз будут возникать в памяти их фрагменты и детали. Среди них – постановка Сухумского драматического театра имени К.Гамсахурдия «Вчерашние люди?» (режиссер Gocha Kapanadze) . В его основе пьеса грузинского драматурга и артиста Шалвы Дадиани, написанная почти век назад. Реалистичная бытовая драма, история своего времени, которое прошло, спектакль-хрестоматия. Но вопросительный знак в названии спектакля не опечатка. За внешне неспешным, полным обаятельных моментов и типажей, повествованием – люди, с их слабостями и пороками, мечтами и разочарованиями, протестами и смирением. Про такие пьесы говорят: «Старо как мир», и в этом залог их долголетия. Быт грузинской деревни, с ее «простонародной стариной» и патриархальностью нарушает назначение нового управляющего округом, немца по происхождению, прибывшего из России. Посланнику империи сопутствует вереница того, что объясняет знаменитое: «Если выпало в Империи родиться, лучше жить в глухой провинции у моря…». Точнее: доносы, взятки, политический сыск, наушничество. И все было бы просто и однозначно, если бы. «Ваше Высокоблагородие» (Nika Tserediani) со всеми его присущими человеку слабостями («сладостями», семью смертными…) не был столь обаятелен и ярок. В спектакле нет однозначности черно-белых образов, в нем все «не без греха», тем и пленяют. Напоминающий экранизации М.Горького и С.Найденова спектакль смонтирован по классическим образцам. Его создатели (к коим справедливо отнести всех занятых в нем актеров, ибо блеклых и проходных ролей здесь нет) не побоялись той самой «классики» которую сегодня именуют ветхой, по неспособности повторить нечто похожее. Бытовые декорации, исторические костюмы, общая сдержанность в оформлении – фон для ярких актерских работ. Настоящий психологический театр бытом не заглушить, вот и выходит, что время в спектакле величина не заданная. Плюс-минус век, а характеры и чаяния неизменны. Разве что слог иной, грамотный, да дикция у исполнителей в лучших традициях сценической речи: актеры с легкостью переходят с грузинского языка на русский, на чистый и свободный от говоров и акцентов русский язык, который и в столичных российских театрах звучит все реже.
Персонажам, грешившим в пьесе с умыслом и по недомыслию, шутя и походя, режиссер предложит маски. Нет, не сбросить, не очистить душу. Спектакль завершится немой сценой, в которой его «антигерои» примерят свиные головы. Символ низменных начал, развившихся у земных обитателей. Ну, а последним аккордом станут выстрел и град. Выстрел из бутафорского револьвера и град неподдельных зрительских аплодисментов. Ценность Международного Тбилисского театрального фестиваля оказалась не в насыщенной программе, вобравшей экспериментальные постановки зарубежных театров, не в атмосфере доброжелательности и гостеприимства (совсем не театральных) и даже не в декорациях главного спектакля, покорившего всех его гостей – города Тбилиси. Секрет и заслуга фестиваля в его драматургии, открытый финал которой будет дописан всеми его гостями и участниками. Друзьями, в самом верном смысле этого слова. |
«Наш фильм» http://www.nashfilm.ru/plays/5778.html